05/01/2021

MIA COUTO

 .




O observatório 

Não se engane, senhor padre: o senhor também trabalha nos subterrâneos. Aliás, não há neste mundo trabalho que não seja de mineiro, seja ele executado por cima ou por baixo da terra 

𝗣𝗮𝗱𝗿𝗲 𝗕𝗮𝗿𝘁𝗼𝗹𝗼𝗺𝗲𝘂, 𝗮𝗴𝗿𝗮𝗱𝗲𝗰̧𝗼-𝗹𝗵𝗲 𝘁𝗲𝗿 𝗮𝗯𝗲𝗿𝘁𝗼 𝗮 𝗽𝗼𝗿𝘁𝗮 𝗱𝗮 𝘀𝘂𝗮 𝗰𝗮𝘀𝗮 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗿𝗲𝗰𝗲𝗯𝗲𝗿 𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗰𝗼𝗻𝗳𝗶𝘀𝘀𝗮̃𝗼. 𝗡𝗮̃𝗼 𝘀𝗮𝗯𝗶𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗼𝘀 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲𝘀 𝗳𝗮𝘇𝗲𝗺 𝗵𝗼𝗿𝗮𝘀 𝗲𝘅𝘁𝗿𝗮 𝗲, 𝗮𝗶𝗻𝗱𝗮 𝗽𝗼𝗿 𝗰𝗶𝗺𝗮, 𝗻𝗮 𝘀𝘂𝗮 𝗽𝗿𝗼́𝗽𝗿𝗶𝗮 𝗿𝗲𝘀𝗶𝗱𝗲̂𝗻𝗰𝗶𝗮. 𝗠𝗮𝘀 𝗲𝘂 𝗽𝗲𝗾𝘂𝗲𝗶, 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲, 𝗲 𝗾𝘂𝗲𝗿𝗼 𝘀𝗲𝗿 𝗽𝗲𝗿𝗱𝗼𝗮𝗱𝗼. 𝗗𝗲𝘀𝗰𝘂𝗹𝗽𝗲 𝗮 𝗵𝗼𝗿𝗮, 𝗺𝗮𝘀 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗻𝗼́𝘀, 𝗼𝘀 𝗺𝗶𝗻𝗲𝗶𝗿𝗼𝘀, 𝘁𝗼𝗱𝗮 𝗮 𝗵𝗼𝗿𝗮 𝗲́ 𝗲𝘅𝘁𝗿𝗮𝗼𝗿𝗱𝗶𝗻𝗮́𝗿𝗶𝗮. 𝗡𝗼 𝗳𝘂𝗻𝗱𝗼 𝗱𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗮, 𝗲́ 𝘀𝗲𝗺𝗽𝗿𝗲 𝗻𝗼𝗶𝘁𝗲. 𝗔 𝗺𝗲𝘀𝗺𝗮 𝗻𝗼𝗶𝘁𝗲. 𝗣𝗼𝗿 𝗯𝗮𝗶𝘅𝗼 𝗱𝗮 𝗮𝗿𝗲𝗶𝗮, 𝗼 𝘁𝗲𝗺𝗽𝗼 𝗲𝗻𝗿𝗼𝘀𝗰𝗮-𝘀𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗼 𝗳𝗮𝘇𝗲𝗺 𝗮𝘀 𝘀𝗲𝗺𝗲𝗻𝘁𝗲𝘀. 

𝗟𝗮́ 𝗼𝗻𝗱𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗼, 𝗻𝗮̃𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗺 𝗮 𝗹𝘂𝘇 𝗻𝗲𝗺 𝗼 𝗮𝗿, 𝗺𝗮𝘀 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗺 𝗻𝗼𝘁𝗶́𝗰𝗶𝗮𝘀. 𝗦𝗮𝗯𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗼 𝗲́: 𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘃𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲𝘀 𝗶𝗻𝗳𝗶𝗹𝘁𝗿𝗮𝗺-𝘀𝗲 𝗽𝗼𝗿 𝗼𝗻𝗱𝗲 𝗻𝗮𝗱𝗮 𝗺𝗮𝗶𝘀 𝗽𝗮𝘀𝘀𝗮. 𝗙𝗼𝗶 𝗮𝘀𝘀𝗶𝗺 𝗾𝘂𝗲 𝗼𝘂𝘃𝗶 𝗳𝗮𝗹𝗮𝗿 𝗱𝗮 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗱𝗮 𝗱𝗼𝘀 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂𝘀. 𝗨𝗺𝗮 𝗱𝗲𝗹𝗲𝗴𝗮𝗰̧𝗮̃𝗼 𝗱𝗲 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂𝘀 𝘁𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗱𝗲𝘀𝗲𝗺𝗯𝗮𝗿𝗰𝗮𝗱𝗼 𝗻𝗮 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮 𝗮𝗹𝗱𝗲𝗶𝗮, 𝗰𝗼𝗺 𝘃𝗶𝗮𝘁𝘂𝗿𝗮𝘀 𝗲 𝗺𝗮́𝗾𝘂𝗶𝗻𝗮𝘀 𝗱𝗲 𝘁𝗼𝗱𝗼 𝗼 𝘁𝗶𝗽𝗼. 𝗔𝘀𝘀𝗶𝗺 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘀𝗰𝗮𝗽𝗲𝗶 𝗱𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝘁𝘂𝗿𝗻𝗼 𝗱𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗼, 𝗳𝘂𝗶 𝗮̀ 𝗮𝗹𝗱𝗲𝗶𝗮 𝗲 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲𝗿𝗮𝗺-𝗺𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘀𝘀𝗲𝘀 𝗲𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗴𝗲𝗶𝗿𝗼𝘀 𝘀𝗲 𝗽𝗿𝗲𝗽𝗮𝗿𝗮𝘃𝗮𝗺 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗲𝗿𝗴𝘂𝗲𝗿 𝘂𝗺𝗮 𝗴𝗿𝗮𝗻𝗱𝗲 𝗰𝗼𝗻𝘀𝘁𝗿𝘂𝗰̧𝗮̃𝗼. “𝗖𝗼𝗻𝘀𝘁𝗿𝘂𝗶𝗿” 𝗲́ 𝘂𝗺 𝘃𝗲𝗿𝗯𝗼 𝗽𝗼𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝘁𝗲𝗻𝗵𝗼 𝗺𝘂𝗶𝘁𝗼 𝗿𝗲𝘀𝗽𝗲𝗶𝘁𝗼, 𝘁𝗮𝗹𝘃𝗲𝘇 𝗽𝗼𝗿𝗾𝘂𝗲, 𝗻𝗼 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗼 𝗱𝗮𝘀 𝗺𝗶𝗻𝗮𝘀, 𝗮𝗽𝗲𝗻𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘀 𝗼𝗰𝘂𝗽𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗱𝗲 𝘀𝗲𝗿𝘃𝗶𝗰̧𝗼𝘀 𝗼𝗽𝗼𝘀𝘁𝗼𝘀: 𝗲𝘀𝗰𝗮𝘃𝗮𝗿, 𝗿𝗮𝘀𝗴𝗮𝗿, 𝗲𝘅𝗽𝗹𝗼𝗱𝗶𝗿. 

𝗢 𝗺𝗲𝘂 𝗮𝘃𝗼̂ – 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗼𝗿𝗿𝗲𝘂 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗮 – 𝗱𝗶𝘇𝗶𝗮 𝗾𝘂𝗲, 𝗮𝗽𝗼́𝘀 𝘁𝗮𝗻𝘁𝗼 𝗰𝗮𝘃𝗮𝗿, 𝘀𝗲 𝗲𝗻𝗰𝗼𝗻𝘁𝗿𝗮 𝗮 𝗟𝘂𝗮 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗮 𝗧𝗲𝗿𝗿𝗮. 𝗡𝗼 𝗰𝗮𝘀𝗼 𝗱𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝘃𝗲𝗹𝗵𝗼 𝗽𝗮𝗿𝗲𝗻𝘁𝗲, 𝗳𝗼𝗶 𝗼 𝗶𝗻𝘃𝗲𝗿𝘀𝗼: 𝘁𝗿𝗼𝘂𝘅𝗲𝗿𝗮𝗺 𝗼 𝘀𝗲𝘂 𝗰𝗼𝗿𝗽𝗼 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗮 𝘀𝘂𝗽𝗲𝗿𝗳𝗶́𝗰𝗶𝗲 𝗲 𝗵𝗮𝘃𝗶𝗮 𝘂𝗺𝗮 𝗲𝘀𝗽𝗲́𝗰𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝘂𝗮𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗺𝗲𝗿𝗴𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗲𝗹𝗲. 𝗘𝘀𝘁𝗮𝘃𝗮 𝗱𝗲𝗶𝘁𝗮𝗱𝗼 𝗱𝗲 𝗯𝗿𝘂𝗰̧𝗼𝘀 𝗲 𝗲𝗿𝗮 𝘃𝗶𝘀𝗶́𝘃𝗲𝗹 𝗮 𝗺𝗮𝗿𝗿𝗲𝗰𝗮 𝗻𝗮𝘀 𝗰𝗼𝘀𝘁𝗮𝘀. 𝗦𝗼𝗳𝗿𝗼 𝗱𝗮 𝗺𝗲𝘀𝗺𝗮 𝗱𝗲𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝗰̧𝗮̃𝗼. 𝗘́𝘀 𝘂𝗺 𝗺𝗶𝗻𝗲𝗶𝗿𝗼 𝗰𝗼𝗻𝗴𝗲́𝗻𝗶𝘁𝗼, 𝗰𝗼𝗻𝘀𝗼𝗹𝗼𝘂-𝗺𝗲 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗮𝘃𝗼̂. 𝗦𝗲𝗿 𝗰𝗼𝗿𝗰𝘂𝗻𝗱𝗮, 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗲𝗹𝗲, 𝗮𝗷𝘂𝗱𝗮 𝗮 𝗰𝗶𝗿𝗰𝘂𝗹𝗮𝗿 𝗽𝗲𝗹𝗮𝘀 𝗴𝗮𝗹𝗲𝗿𝗶𝗮𝘀. 𝗠𝗮𝘀 𝗲𝘂 𝗻𝗮̃𝗼 𝗾𝘂𝗲𝗿𝗼 𝗮𝗰𝗮𝗯𝗮𝗿 𝗼𝘀 𝗺𝗲𝘂𝘀 𝗱𝗶𝗮𝘀 𝗲𝘀𝗰𝗮𝘃𝗮𝗻𝗱𝗼 𝘁𝘂́𝗻𝗲𝗶𝘀. 𝗙𝗼𝗶 𝗽𝗼𝗿 𝗶𝘀𝘀𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗼𝗳𝗲𝗿𝗲𝗰𝗶 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗮𝗿 𝗻𝗮 𝗻𝗼𝘃𝗮 𝗰𝗼𝗻𝘀𝘁𝗿𝘂𝗰̧𝗮̃𝗼. 𝗦𝗲𝗿𝗶𝗮 𝗰𝗼𝗺 𝗰𝗲𝗿𝘁𝗲𝘇𝗮 𝘂𝗺 𝗵𝗼𝘀𝗽𝗶𝘁𝗮𝗹 𝗼𝘂 𝘂𝗺𝗮 𝗲𝘀𝗰𝗼𝗹𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝘁𝗮𝗻𝘁𝗼 𝗻𝗼𝘀 𝗳𝗮𝗹𝘁𝗮. 𝗗𝗲𝘂𝘀 𝗲𝘀𝘁𝗮́ 𝗮𝘁𝗲𝗻𝘁𝗼, 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲. 

𝗢𝘀 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂𝘀 𝗺𝗼𝗻𝘁𝗮𝗿𝗮𝗺 𝘂𝗺𝗮 𝗯𝗮𝗻𝗰𝗮 𝗻𝗮 𝗽𝗿𝗮𝗰̧𝗮 𝗲 𝗰𝗼𝗻𝘃𝗼𝗰𝗮𝗿𝗮𝗺 𝘁𝗼𝗱𝗼𝘀 𝗼𝘀 𝗵𝗼𝗺𝗲𝗻𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗾𝘂𝗲𝗿𝗶𝗮𝗺 𝗰𝗼𝗻𝗰𝗼𝗿𝗿𝗲𝗿 𝗮̀𝗾𝘂𝗲𝗹𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗼. 𝗢 𝗺𝗲𝘂 𝗽𝗿𝗶𝗺𝗼 𝗚𝗲𝗿𝗮𝗹𝗱𝗼 𝗲𝘀𝘁𝗮𝘃𝗮 𝗻𝗮 𝗳𝗶𝗹𝗮 𝗱𝗼𝘀 𝗰𝗮𝗻𝗱𝗶𝗱𝗮𝘁𝗼𝘀 𝗲 𝗲𝘅𝗽𝗹𝗶𝗰𝗼𝘂-𝗺𝗲: 𝗼𝘀 𝗯𝗿𝗮𝗻𝗰𝗼𝘀 𝘀𝗮̃𝗼 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮𝘀 𝗲 𝘃𝗮̃𝗼 𝗰𝗼𝗻𝘀𝘁𝗿𝘂𝗶𝗿 𝘂𝗺𝗮 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲. 

– 𝗨𝗺𝗮 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲? – 𝗽𝗲𝗿𝗴𝘂𝗻𝘁𝗲𝗶, 𝘀𝘂𝗿𝗽𝗿𝗲𝘀𝗼. 

– 𝗨𝗺 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝘁𝗼́𝗿𝗶𝗼 – 𝗮𝗰𝗿𝗲𝘀𝗰𝗲𝗻𝘁𝗼𝘂 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗽𝗿𝗶𝗺𝗼. 

– 𝗩𝗮𝗺𝗼𝘀 𝘀𝗲𝗿 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝗱𝗼𝘀? – 𝘃𝗼𝗹𝘁𝗲𝗶 𝗮 𝗽𝗲𝗿𝗴𝘂𝗻𝘁𝗮𝗿. 

– 𝗘́ 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝗿 𝗮𝘃𝗲𝘀 – 𝗱𝗲𝗰𝗹𝗮𝗿𝗼𝘂 𝗚𝗲𝗿𝗮𝗹𝗱𝗼 𝗲 𝗳𝗲𝘇 𝗰𝗼𝗺 𝗼𝘀 𝗱𝗲𝗱𝗼𝘀 𝗹𝗼𝗻𝗴𝗼𝘀 𝘂𝗺 𝗴𝗲𝘀𝘁𝗼 𝗶𝗺𝗶𝘁𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗮𝘀𝗮𝘀. 𝗥𝗲𝗽𝗮𝗿𝗲𝗶 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝘀 𝘂𝗻𝗵𝗮𝘀 𝗱𝗲𝗹𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝘃𝗮𝗺 𝗹𝗶𝗺𝗽𝗮𝘀 𝗲 𝗰𝘂𝗶𝗱𝗮𝗱𝗮𝘀. 𝗘 𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗺𝗲𝗱𝗼 𝗱𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗹𝗲 𝗹𝗲𝘃𝗮𝗻𝘁𝗮𝘀𝘀𝗲 𝘃𝗼𝗼. 

𝗤𝘂𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗼𝘂 𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝘃𝗲𝘇, 𝗼 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮 𝗽𝗲𝗿𝗴𝘂𝗻𝘁𝗼𝘂 𝗽𝗲𝗹𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗽𝗿𝗼𝗳𝗶𝘀𝘀𝗮̃𝗼. 𝗠𝗲𝗻𝘁𝗶. 𝗡𝗮̃𝗼 𝗽𝗼𝗱𝗶𝗮 𝗱𝗶𝘇𝗲𝗿 𝗮𝗼𝘀 𝗯𝗿𝗮𝗻𝗰𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗿𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗲𝗶𝗿𝗼. 𝗢 𝗾𝘂𝗲 𝗽𝗼𝗱𝗲𝗿𝗶𝗮 𝗲𝘂 𝘀𝗮𝗯𝗲𝗿 𝗱𝗲 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀 𝘀𝗲 𝘃𝗶𝘃𝗶𝗮 𝗰𝗼𝗺 𝗮𝘀 𝘁𝗼𝘂𝗽𝗲𝗶𝗿𝗮𝘀? 𝗗𝗶𝘃𝗮𝗴𝘂𝗲𝗶 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗮𝘀 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗱𝗮 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮. 𝗘 𝗶𝗻𝘃𝗲𝗻𝘁𝗲𝗶 𝗻𝗼𝗺𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗻𝗮̃𝗼 𝗲𝘅𝗶𝘀𝘁𝗶𝗮𝗺 𝗲𝗺 𝗻𝗲𝗻𝗵𝘂𝗺𝗮 𝗹𝗶́𝗻𝗴𝘂𝗮: 𝘅𝗶𝗻𝗴𝘂𝗶𝘁𝗶𝗿𝗮, 𝗺𝘂𝗿𝘂𝗿𝘂𝗸𝘄𝗲𝗿𝘂, 𝗺𝗯𝗮𝗹𝗮𝗹𝗮𝗶𝗮, 𝘅𝗶𝘁𝘂𝘁𝘂𝗶́𝗻𝗲, 𝗻𝘁𝗶𝗻𝗶𝘁𝘂𝘄𝗲. 𝗘 𝗾𝘂𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗷𝗮́ 𝗻𝗼𝗺𝗲𝗮𝘃𝗮 𝗼 𝗾𝘂𝗶𝗻𝗾𝘂𝗮𝗴𝗲́𝘀𝗶𝗺𝗼 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼, 𝗼 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂 𝗲𝗿𝗴𝘂𝗲𝘂 𝗼 𝗯𝗿𝗮𝗰̧𝗼. 

– 𝗡𝗲𝗻𝗵𝘂𝗺𝗮 𝗱𝗲𝘀𝘀𝗮𝘀 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗶𝗻𝗱𝗶́𝗴𝗲𝗻𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘀 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗲𝘀𝘀𝗮 – 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗼 𝗲𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗴𝗲𝗶𝗿𝗼. 

𝗙𝗶𝗾𝘂𝗲𝗶 𝗱𝗲𝘀𝗶𝗹𝘂𝗱𝗶𝗱𝗼 𝗰𝗼𝗺 𝗼 𝗱𝗲𝘀𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗲𝘀𝘀𝗲 𝗽𝗲𝗹𝗮 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮 𝗳𝗮𝘂𝗻𝗮 𝘁𝗮̃𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗰𝗼𝗿, 𝘁𝗮̃𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗰𝗮𝗻𝘁𝗼𝘀 𝗲, 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲𝘁𝘂𝗱𝗼, 𝘁𝗮̃𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗶𝗮 𝗱𝗲 𝗰𝗮𝗿𝗻𝗲. 

– 𝗦𝗼́ 𝗻𝗼𝘀 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗲𝘀𝘀𝗮𝗺 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗱𝗲 𝗺𝗶𝗴𝗿𝗮𝗰̧𝗮̃𝗼 – 𝗱𝗲𝗰𝗹𝗮𝗿𝗼𝘂 𝗼 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮. 

𝗔𝗽𝗲𝘁𝗲𝗰𝗲𝘂-𝗺𝗲 𝗱𝗶𝘇𝗲𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝗾𝘂𝗶, 𝗻𝗮 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮 𝗮𝗹𝗱𝗲𝗶𝗮, 𝗻𝗶𝗻𝗴𝘂𝗲́𝗺 𝗺𝗶𝗴𝗿𝗮 𝘀𝗲𝗻𝗮̃𝗼 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗮 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮. 𝗟𝗶𝗺𝗶𝘁𝗲𝗶-𝗺𝗲 𝗮 𝗲𝘀𝗰𝗹𝗮𝗿𝗲𝗰𝗲𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝗹𝗶 𝗺𝗮𝗶𝘀 𝗮𝗯𝘂𝗻𝗱𝗮𝘃𝗮 𝗲𝗿𝗮𝗺 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝘃𝗶𝗻𝗵𝗮𝗺 𝗱𝗲 𝗹𝗼𝗻𝗴𝗲 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗻𝗼𝘀 𝘃𝗶𝘀𝗶𝘁𝗮𝗿. 𝗥𝗶𝘀𝗾𝘂𝗲𝗶 𝗮𝘀 𝗻𝘂𝘃𝗲𝗻𝘀 𝗰𝗼𝗺 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗱𝗲𝗱𝗼 𝗶𝗻𝗱𝗶𝗰𝗮𝗱𝗼𝗿 𝗲 𝗮𝗳𝗶𝗿𝗺𝗲𝗶: “𝗢𝘀 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗻𝗮𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗶𝘀 𝗴𝗼𝘀𝘁𝗮𝗺 𝗺𝘂𝗶𝘁𝗼 𝗱𝗲𝘀𝘁𝗲 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗰𝗲́𝘂.” 

– 𝗡𝗮̃𝗼 𝗵𝗮́ 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗻𝗮𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗶𝘀 – 𝗰𝗼𝗿𝗿𝗶𝗴𝗶𝘂 𝗼 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮. 𝗘 𝗿𝗲𝗽𝗲𝘁𝗶𝘂 𝗾𝘂𝗲 𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗹𝗵𝗲 𝗶𝗻𝘁𝗲𝗿𝗲𝘀𝘀𝗮𝘃𝗮 𝗲𝗿𝗮𝗺 𝗮𝘀 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝗶𝗮𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝘁𝗿𝗮𝘃𝗲𝘀𝘀𝗮𝗺 𝗼 𝗠𝗲𝗱𝗶𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮̂𝗻𝗲𝗼. 

𝗔𝗾𝘂𝗶𝗹𝗼, 𝘀𝗶𝗻𝗰𝗲𝗿𝗮𝗺𝗲𝗻𝘁𝗲, 𝗲𝗻𝘁𝗿𝗶𝘀𝘁𝗲𝗰𝗲𝘂-𝗺𝗲. 𝗣𝗼𝗿𝗾𝘂𝗲̂ 𝗮𝗾𝘂𝗲𝗹𝗮 𝗱𝗶𝘀𝗰𝗿𝗶𝗺𝗶𝗻𝗮𝗰̧𝗮̃𝗼? 𝗢𝘀 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝘀𝗲 𝗱𝗶𝘀𝘁𝗶𝗻𝗴𝘂𝗲𝗺 𝗽𝗲𝗹𝗮 𝗼𝗿𝗶𝗴𝗲𝗺. 𝗨𝗻𝘀 𝘀𝗮̃𝗼 𝗯𝗼𝗻𝘀 𝗱𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗲𝗿. 𝗢𝘂𝘁𝗿𝗼𝘀 𝘁𝗲̂𝗺 𝗼𝘀𝘀𝗼𝘀, 𝗽𝗲𝗻𝗮𝘀 𝗲 𝗽𝗼𝘂𝗰𝗼 𝗺𝗮𝗶𝘀. 𝗠𝗮𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝗱𝗲𝗶𝘅𝗲𝗶 𝗾𝘂𝗲 𝗼𝘀 𝗺𝗲𝘂𝘀 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗶𝗺𝗲𝗻𝘁𝗼𝘀 𝘃𝗶𝗲𝘀𝘀𝗲𝗺 𝗮̀ 𝘀𝘂𝗽𝗲𝗿𝗳𝗶́𝗰𝗶𝗲. 𝗦𝗼𝘂 𝘂𝗺 𝗺𝗶𝗻𝗲𝗶𝗿𝗼, 𝗵𝗮́ 𝗺𝘂𝗶𝘁𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗲𝗻𝘁𝗲𝗿𝗿𝗼 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗲 𝗺𝗶𝗺. 𝗖𝗼𝗺 𝗰𝗼𝗻𝘃𝗶𝗰𝗰̧𝗮̃𝗼, 𝗮𝗻𝘂𝗻𝗰𝗶𝗲𝗶 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝘀 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝗶𝗮𝘀 𝗲𝗿𝗮𝗺 𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮𝘀 𝗽𝗿𝗲𝗳𝗲𝗿𝗶𝗱𝗮𝘀. 𝗡𝗮̃𝗼 𝗹𝗵𝗲𝘀 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝘀 𝗺𝗶𝗻𝗮𝘀, 𝗰𝗼𝗺 𝘀𝗲𝘂𝘀 𝗿𝘂𝗶𝗱𝗼𝘀𝗼𝘀 𝗳𝘂𝗺𝗼𝘀, 𝗵𝗮́ 𝗺𝘂𝗶𝘁𝗼 𝘁𝗶𝗻𝗵𝗮𝗺 𝗮𝗳𝘂𝗴𝗲𝗻𝘁𝗮𝗱𝗼 𝘁𝗼𝗱𝗮 𝗮 𝗽𝗮𝘀𝘀𝗮𝗿𝗮𝗱𝗮 𝗱𝗮 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮 𝗿𝗲𝗴𝗶𝗮̃𝗼. 𝗖𝗼𝗺𝗼 𝗱𝗶𝘇𝗶𝗮 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗮𝘃𝗼̂, 𝘀𝗮̃𝗼 𝗼𝘀 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗳𝗮𝗯𝗿𝗶𝗰𝗮𝗺 𝗼 𝗰𝗲́𝘂. 𝗘 𝗼 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗰𝗲́𝘂 𝗱𝗲𝗶𝘅𝗮𝗿𝗮 𝗱𝗲 𝗲𝘅𝗶𝘀𝘁𝗶𝗿. 

𝗢 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮 𝗲𝘀𝘁𝗲𝗻𝗱𝗲𝘂 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗮 𝗺𝗲𝘀𝗮 𝘂𝗺 𝗰𝗮𝗿𝘁𝗮𝘇 𝗰𝗼𝗺 𝗶𝗺𝗮𝗴𝗲𝗻𝘀 𝗱𝗲 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀. 𝗘𝗿𝗮𝗺 𝗳𝗼𝘁𝗼𝗴𝗿𝗮𝗳𝗶𝗮𝘀 𝗮 𝗰𝗼𝗿𝗲𝘀, 𝗲 𝗼𝘀 𝗯𝗶𝗰𝗵𝗼𝘀 𝗲𝘀𝘁𝗮𝘃𝗮𝗺 𝘁𝗼𝗱𝗼𝘀 𝗯𝗼𝗻𝗶𝘁𝗼𝘀 𝗲 𝘀𝗼𝗿𝗿𝗶𝗱𝗲𝗻𝘁𝗲𝘀. 𝗔 𝗺𝗶𝗺 𝗻𝘂𝗻𝗰𝗮 𝗻𝗶𝗻𝗴𝘂𝗲́𝗺 𝗺𝗲 𝘁𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗳𝗼𝘁𝗼𝗴𝗿𝗮𝗳𝗮𝗱𝗼 𝗰𝗼𝗺 𝘁𝗼𝗱𝗮 𝗮𝗾𝘂𝗲𝗹𝗮 𝘃𝗮𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲. 𝗢 𝗲𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗴𝗲𝗶𝗿𝗼 𝗽𝗲𝗱𝗶𝘂 𝗾𝘂𝗲, 𝗱𝗮𝗾𝘂𝗲𝗹𝗲𝘀 𝗯𝗶𝗰𝗵𝗼𝘀 𝗹𝘂𝘀𝘁𝗿𝗼𝘀𝗼𝘀, 𝗲𝘂 𝗶𝗱𝗲𝗻𝘁𝗶𝗳𝗶𝗰𝗮𝘀𝘀𝗲 𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗽𝗼𝗿 𝗮𝗹𝗶 𝗮𝗽𝗮𝗿𝗲𝗰𝗶𝗮𝗺. 𝗧𝗼𝗱𝗼𝘀, 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗲𝘂. 𝗢 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮 𝘀𝗼𝗿𝗿𝗶𝘂 𝗲 𝗳𝗶𝘅𝗼𝘂 𝗼 𝗼𝗹𝗵𝗮𝗿 𝗻𝗮 𝗰𝗮𝗽𝘂𝗹𝗮𝗻𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘂 𝘁𝗿𝗮𝘇𝗶𝗮 𝘀𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗼𝘀 𝗼𝗺𝗯𝗿𝗼𝘀 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗱𝗶𝘀𝗳𝗮𝗿𝗰̧𝗮𝗿 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗱𝗲𝗳𝗲𝗶𝘁𝗼 𝗳𝗶́𝘀𝗶𝗰𝗼. 𝗣𝗲𝗿𝗴𝘂𝗻𝘁𝗼𝘂-𝗺𝗲 𝘀𝗲 𝗲𝘂 𝗲𝗿𝗮 𝘂𝗺 𝗰𝗵𝗲𝗳𝗲 𝘁𝗿𝗮𝗱𝗶𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹. 𝗘 𝗲𝘅𝗽𝗹𝗶𝗰𝗼𝘂 𝗾𝘂𝗲 “𝗮 𝗹𝘂𝘁𝗮 𝗽𝗲𝗹𝗮 𝗯𝗶𝗼𝗱𝗶𝘃𝗲𝗿𝘀𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲 𝘀𝗲 𝗱𝗲𝘃𝗲 𝗮𝗽𝗼𝗶𝗮𝗿 𝗻𝗮𝘀 𝗰𝗵𝗲𝗳𝗶𝗮𝘀 𝘁𝗿𝗮𝗱𝗶𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗶𝘀”. 𝗡𝗮̃𝗼 𝗲𝗻𝘁𝗲𝗻𝗱𝗶 𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗹𝗲 𝗱𝗶𝘇𝗶𝗮, 𝗺𝗮𝘀 𝗱𝗲𝗰𝗹𝗮𝗿𝗲𝗶-𝗺𝗲 𝗹𝗼𝗴𝗼 𝘂𝗺 𝗰𝗵𝗲𝗳𝗲 𝗺𝘂𝗶𝘁𝗶́𝘀𝘀𝗶𝗺𝗼 𝘁𝗿𝗮𝗱𝗶𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹. 𝗢 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂 𝗽𝗲𝗿𝗴𝘂𝗻𝘁𝗼𝘂-𝗺𝗲 𝘀𝗲, 𝗰𝗼𝗺𝗼 𝗹𝗶́𝗱𝗲𝗿 𝗰𝗼𝗺𝘂𝗻𝗶𝘁𝗮́𝗿𝗶𝗼, 𝗲𝘂 𝗱𝗶𝗿𝗶𝗴𝗶𝗮 𝗰𝗲𝗿𝗶𝗺𝗼́𝗻𝗶𝗮𝘀 𝗿𝗲𝗹𝗶𝗴𝗶𝗼𝘀𝗮𝘀 𝗮𝗳𝗿𝗶𝗰𝗮𝗻𝗮𝘀. 𝗠𝗮𝗶𝘀 𝘂𝗺𝗮 𝘃𝗲𝘇 𝗺𝗲𝗻𝘁𝗶: 𝗾𝘂𝗲 𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗲𝘀𝗽𝗲𝗰𝗶𝗮𝗹𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲 𝗲𝗿𝗮 𝗽𝗿𝗼𝗽𝗶𝗰𝗶𝗮𝗿 𝗮 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗱𝗮 𝗱𝗲 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗱𝗲 𝗺𝗶𝗴𝗿𝗮𝗰̧𝗮̃𝗼, 𝗳𝗼𝘀𝘀𝗲𝗺 𝗲𝗹𝗮𝘀 𝗺𝗮𝗴𝗿𝗮𝘀 𝗼𝘂 𝗰𝗮𝗿𝗻𝘂𝗱𝗮𝘀. 𝗘𝗿𝗮 𝘂𝗺𝗮 𝗲𝘀𝗽𝗲́𝗰𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝘀𝗲𝗿𝘃𝗶𝗰̧𝗼 𝗱𝗲 𝗲𝗻𝗰𝗼𝗺𝗲𝗻𝗱𝗮𝘀 𝗷𝘂𝗻𝘁𝗼 𝗱𝗮𝘀 𝗻𝗼𝘀𝘀𝗮𝘀 𝗱𝗶𝘃𝗶𝗻𝗱𝗮𝗱𝗲𝘀. 𝗧𝗮𝗹𝘃𝗲𝘇 𝗲𝘀𝘁𝗲 𝘁𝗲𝗻𝗵𝗮 𝘀𝗶𝗱𝗼 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗺𝗮𝗶𝗼𝗿 𝗽𝗲𝗰𝗮𝗱𝗼, 𝘀𝗲𝗻𝗵𝗼𝗿 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲, 𝗽𝗼𝗿𝗾𝘂𝗲 𝗻𝗮̃𝗼 𝗱𝗶𝘀𝘀𝗲 𝗮𝗼𝘀 𝗲𝘂𝗿𝗼𝗽𝗲𝘂𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝘃𝗲𝗻𝗲𝗿𝗮́𝘃𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗼 𝗺𝗲𝘀𝗺𝗼 𝗗𝗲𝘂𝘀 𝗱𝗼𝘀 𝗰𝗮𝘁𝗼́𝗹𝗶𝗰𝗼𝘀, 𝗲𝘀𝘀𝗲 𝗗𝗲𝘂𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘀𝗰𝗼𝗹𝗵𝗲𝘂 𝗮 𝗛𝘂𝗺𝗮𝗻𝗶𝗱𝗮𝗱𝗲 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗲𝗿𝗴𝘂𝗲𝗿 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲𝘀 𝗲 𝗳𝗶𝘀𝗰𝗮𝗹𝗶𝘇𝗮𝗿 𝗮𝘀 𝗮𝘃𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝗻𝗱𝗮𝗺 𝘃𝗮𝗴𝗮𝗯𝘂𝗻𝗱𝗲𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗽𝗲𝗹𝗼 𝗽𝗹𝗮𝗻𝗲𝘁𝗮. 

𝗛𝗼𝗷𝗲 𝘀𝗼𝘂 𝘂𝗺𝗮 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗶𝗻𝗲𝗹𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝘃𝗶𝗴𝗶𝗮 𝗼𝘀 𝗰𝗲́𝘂𝘀, 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗮𝗱𝗼 𝗻𝗼 𝘁𝗼𝗽𝗼 𝗱𝗮 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲. 𝗘𝘀𝘀𝗮 𝗳𝘂𝗻𝗰̧𝗮̃𝗼 𝗱𝗮́-𝗺𝗲 𝘂𝗺 𝗴𝗿𝗮𝗻𝗱𝗲 𝗼𝗿𝗴𝘂𝗹𝗵𝗼. 𝗛𝗮́, 𝗽𝗼𝗿𝗲́𝗺, 𝘂𝗺 𝘀𝗲𝗴𝗿𝗲𝗱𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗮𝗽𝗲𝗻𝗮𝘀 𝗮 𝘀𝗶, 𝘀𝗲𝗻𝗵𝗼𝗿 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲, 𝗽𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗰𝗼𝗻𝗳𝗲𝘀𝘀𝗮𝗿. 𝗗𝗲 𝘁𝗮𝗻𝘁𝗼 𝘁𝗲𝗿 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗮𝗱𝗼 𝗻𝗮𝘀 𝗺𝗶𝗻𝗮𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝘀𝗲𝗶 𝗲𝗻𝘅𝗲𝗿𝗴𝗮𝗿 𝘀𝗲𝗻𝗮̃𝗼 𝗻𝗼 𝗲𝘀𝗰𝘂𝗿𝗼. 𝗛𝗮́ 𝘂𝗺𝗮 𝗽𝗼𝗲𝗶𝗿𝗮 𝗳𝗶𝗻𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗰𝗼𝗯𝗿𝗲 𝗽𝗼𝗿 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼, 𝗮𝗻𝘁𝗲𝗰𝗶𝗽𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗮 𝗰𝗼𝘃𝗮 𝗱𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗲𝗻𝘁𝗲𝗿𝗿𝗼. 𝗘𝘀𝘀𝗮 𝗲𝘀𝗽𝗲́𝗰𝗶𝗲 𝗱𝗲 𝗰𝗲𝗴𝘂𝗲𝗶𝗿𝗮 𝗶𝗺𝗽𝗲𝗱𝗲-𝗺𝗲 𝗱𝗲 𝗲𝘅𝗲𝗰𝘂𝘁𝗮𝗿 𝗮 𝗺𝗶𝘀𝘀𝗮̃𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗳𝗼𝗶 𝗶𝗻𝗰𝘂𝗺𝗯𝗶𝗱𝗮. 𝗢 𝗾𝘂𝗲 𝗳𝗮𝗰̧𝗼 𝗲́ 𝗶𝗻𝘃𝗲𝗻𝘁𝗮𝗿 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼𝘀. 𝗔𝘀𝘀𝗶𝗻𝗮𝗹𝗼 𝗮 𝘀𝘂𝗮 𝗳𝗮𝗹𝘀𝗮 𝗽𝗿𝗲𝘀𝗲𝗻𝗰̧𝗮 𝗻𝗼 𝗳𝗼𝗿𝗺𝘂𝗹𝗮́𝗿𝗶𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗼𝘀 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮𝘀 𝘁𝗼𝗱𝗼𝘀 𝗼𝘀 𝗱𝗶𝗮𝘀 𝗰𝗼𝗹𝗼𝗰𝗮𝗺 𝗻𝗲𝘀𝘁𝗮𝘀 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮𝘀 𝗺𝗮̃𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗻𝘂𝗻𝗰𝗮 𝗺𝗮𝗶𝘀 𝗱𝗲𝗶𝘅𝗮𝗿𝗮̃𝗼 𝗱𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝗿 𝘀𝘂𝗷𝗮𝘀 𝗱𝗲 𝗰𝗮𝗿𝘃𝗮̃𝗼. 

𝗔 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗺𝘂𝗹𝗵𝗲𝗿 𝗮𝘃𝗶𝘀𝗮-𝗺𝗲 𝗱𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗻𝗮̃𝗼 𝘁𝗮𝗿𝗱𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗺𝗲 𝗲𝘅𝗽𝘂𝗹𝘀𝗲𝗺 𝗱𝗼 𝗲𝗺𝗽𝗿𝗲𝗴𝗼. 𝗡𝗮̃𝗼 𝗺𝗲 𝗶𝗺𝗽𝗼𝗿𝘁𝗼, 𝗽𝗼𝗿𝗾𝘂𝗲 𝘂𝗺 𝗱𝗶𝗮 𝗱𝗲𝘀𝘁𝗲𝘀 𝘃𝗶 𝗰𝗵𝗲𝗴𝗮𝗿 𝘂𝗺𝗮 𝗰𝗿𝗶𝗮𝘁𝘂𝗿𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗻𝗮̃𝗼 𝗽𝗼𝗱𝗶𝗮 𝘀𝗲𝗿 𝘀𝗲𝗻𝗮̃𝗼 𝘂𝗺 𝗮𝗻𝗷𝗼. 𝗣𝗼𝘂𝘀𝗼𝘂 𝗻𝗮 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲 𝗱𝗼 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝘁𝗼́𝗿𝗶𝗼, 𝗲𝘀𝘁𝗮𝘃𝗮 𝗲𝗻𝗰𝗵𝗮𝗿𝗰𝗮𝗱𝗼 𝗲 𝗰𝗵𝗲𝗶𝗼 𝗱𝗲 𝗳𝗿𝗶𝗼. 𝗣𝗲𝗱𝗶𝘂-𝗺𝗲 𝗾𝘂𝗲 𝗼 𝗮𝗯𝗿𝗮𝗰̧𝗮𝘀𝘀𝗲. 𝗧𝗶𝘃𝗲 𝗺𝗲𝗱𝗼. 𝗡𝗮̃𝗼 𝘀𝗲 𝗮𝗯𝗿𝗮𝗰̧𝗮 𝘂𝗺 𝗮𝗻𝗷𝗼 𝗺𝗶𝗴𝗿𝗮𝘁𝗼́𝗿𝗶𝗼 𝘀𝗲𝗺 𝗰𝗲𝗿𝗶𝗺𝗼́𝗻𝗶𝗮 𝗲 𝘀𝗲𝗺 𝗼𝘀 𝗻𝗲𝗰𝗲𝘀𝘀𝗮́𝗿𝗶𝗼𝘀 𝗰𝘂𝗶𝗱𝗮𝗱𝗼𝘀 𝗵𝗶𝗴𝗶𝗲́𝗻𝗶𝗰𝗼𝘀. 𝗠𝗮𝘀 𝗲𝗹𝗲 𝗶𝗻𝘀𝗶𝘀𝘁𝗶𝘂, 𝗼𝘀 𝗼𝗹𝗵𝗼𝘀 𝗰𝗮𝗻𝘀𝗮𝗱𝗼𝘀 𝗲 𝗼𝘀 𝗯𝗿𝗮𝗰̧𝗼𝘀 𝘁𝗿𝗲𝗺𝗲𝗻𝗱𝗼 𝗱𝗲 𝗳𝗿𝗶𝗼. 𝗘𝘀𝘁𝗿𝗲𝗶𝘁𝗲𝗶 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗰𝗼𝗿𝗽𝗼 𝗰𝗼𝗻𝘁𝗿𝗮 𝗼 𝗱𝗲𝗹𝗲. 𝗔𝗼𝘀 𝗽𝗼𝘂𝗰𝗼𝘀, 𝗳𝘂𝗶-𝗺𝗲 𝘀𝗲𝗻𝘁𝗶𝗻𝗱𝗼 𝗮𝗾𝘂𝗲𝗰𝗶𝗱𝗼 𝗲 𝗼 𝗺𝗲𝘂 𝗼𝗹𝗵𝗮𝗿 𝗳𝗶𝗰𝗼𝘂, 𝗰𝗼𝗺𝗼 𝗽𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗱𝗶𝘇𝗲𝗿, 𝗺𝗮𝗶𝘀 𝗹𝗶𝗺𝗽𝗼. 𝗘𝘀𝘀𝗲 𝗮𝗻𝗷𝗼, 𝗮𝗴𝗼𝗿𝗮, 𝘃𝗶𝘀𝗶𝘁𝗮-𝗺𝗲 𝘁𝗼𝗱𝗼𝘀 𝗼𝘀 𝗱𝗶𝗮𝘀. 𝗖𝗼𝗺 𝗼 𝗱𝗲𝘃𝗶𝗱𝗼 𝗿𝗲𝘀𝗽𝗲𝗶𝘁𝗼, 𝗽𝗼𝘀𝘀𝗼 𝗱𝗶𝘇𝗲𝗿 𝗾𝘂𝗲 𝘀𝗼𝗺𝗼𝘀 𝗮𝗺𝗶𝗴𝗼𝘀. 𝗡𝗮̃𝗼 𝗽𝗿𝗲𝗰𝗶𝘀𝗼 𝗱𝗲 𝗿𝗲𝘇𝗮𝗿 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝗹𝗲 𝗰𝗼𝗺𝗽𝗮𝗿𝗲𝗰̧𝗮. 𝗦𝗮𝘂𝗱𝗮𝗺𝗼-𝗻𝗼𝘀 𝗰𝗼𝗺 𝘂𝗺 𝗮𝗯𝗿𝗮𝗰̧𝗼 𝗲 𝗳𝗮𝗹𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗱𝗲 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮𝘀 𝗶𝗻𝘂𝗻𝗱𝗮𝗱𝗮𝘀 𝗱𝗲 𝗴𝗲𝗻𝘁𝗲 𝗲 𝗱𝗲 𝗹𝘂𝘇, 𝗼𝗻𝗱𝗲 𝗼𝘀 𝗵𝗼𝗺𝗲𝗻𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝗺𝗼𝗿𝗿𝗲𝗺 𝗰𝗼𝗺 𝗼 𝗽𝗲𝗶𝘁𝗼 𝗰𝗵𝗲𝗶𝗼 𝗱𝗲 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮. 𝗘𝘀𝘀𝗲 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝘁𝗼́𝗿𝗶𝗼 𝗲́ 𝗮𝗴𝗼𝗿𝗮 𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗵𝗮 𝗶𝗴𝗿𝗲𝗷𝗮. 𝗧𝗮𝗹𝘃𝗲𝘇 𝗼 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲 𝘃𝗲𝗻𝗵𝗮 𝗮 𝗿𝗲𝘇𝗮𝗿 𝗺𝗶𝘀𝘀𝗮 𝗻𝗲𝘀𝘀𝗮 𝘁𝗼𝗿𝗿𝗲. 𝗢 𝘀𝗲𝗻𝗵𝗼𝗿 𝗽𝗼𝗱𝗲𝗿𝗮́ 𝗻𝗮̃𝗼 𝘃𝗲𝗿 𝗻𝘂𝗻𝗰𝗮 𝗻𝗲𝗻𝗵𝘂𝗺 𝗽𝗮́𝘀𝘀𝗮𝗿𝗼, 𝗺𝗮𝘀 𝘃𝗮𝗶 𝘀𝗲𝗿 𝘃𝗶𝘀𝗶𝘁𝗮𝗱𝗼 𝗽𝗼𝗿 𝗲𝗹𝗲𝘀. 𝗢𝘀 𝗰𝗶𝗲𝗻𝘁𝗶𝘀𝘁𝗮𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝘀𝗮𝗯𝗲𝗺, 𝗺𝗮𝘀 𝗲𝘀𝘁𝗲 𝗼𝗯𝘀𝗲𝗿𝘃𝗮𝘁𝗼́𝗿𝗶𝗼 𝗳𝗼𝗶 𝗰𝗼𝗻𝘀𝘁𝗿𝘂𝗶́𝗱𝗼 𝗽𝗼𝗿 𝗮𝘃𝗲𝘀. 𝗘𝗹𝗮𝘀 𝗻𝗮̃𝗼 𝗾𝘂𝗲𝗿𝗲𝗺 𝗱𝗲𝗶𝘅𝗮𝗿 𝗱𝗲 𝗻𝗼𝘀 𝘃𝗶𝘀𝗶𝘁𝗮𝗿, 𝗺𝗲𝘀𝗺𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝘃𝗼𝗲𝗺 𝗮𝗽𝗲𝗻𝗮𝘀 𝗱𝗲𝗻𝘁𝗿𝗼 𝗱𝗲 𝗻𝗼́𝘀. 𝗗𝗲𝘀𝘀𝗲 𝗺𝗼𝗱𝗼, 𝘃𝗼𝗹𝘁𝗮𝗺𝗼𝘀 𝘁𝗮𝗺𝗯𝗲́𝗺 𝗻𝗼́𝘀, 𝗵𝘂𝗺𝗮𝗻𝗼𝘀, 𝗮 𝘃𝗲𝗿-𝗻𝗼𝘀 𝗮 𝗻𝗼́𝘀 𝗺𝗲𝘀𝗺𝗼𝘀. 

𝗡𝗮̃𝗼 𝘀𝗲 𝗲𝗻𝗴𝗮𝗻𝗲, 𝘀𝗲𝗻𝗵𝗼𝗿 𝗽𝗮𝗱𝗿𝗲: 𝗼 𝘀𝗲𝗻𝗵𝗼𝗿 𝘁𝗮𝗺𝗯𝗲́𝗺 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗮 𝗻𝗼𝘀 𝘀𝘂𝗯𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮̂𝗻𝗲𝗼𝘀. 𝗔𝗹𝗶𝗮́𝘀, 𝗻𝗮̃𝗼 𝗵𝗮́ 𝗻𝗲𝘀𝘁𝗲 𝗺𝘂𝗻𝗱𝗼 𝘁𝗿𝗮𝗯𝗮𝗹𝗵𝗼 𝗾𝘂𝗲 𝗻𝗮̃𝗼 𝘀𝗲𝗷𝗮 𝗱𝗲 𝗺𝗶𝗻𝗲𝗶𝗿𝗼, 𝘀𝗲𝗷𝗮 𝗲𝗹𝗲 𝗲𝘅𝗲𝗰𝘂𝘁𝗮𝗱𝗼 𝗽𝗼𝗿 𝗰𝗶𝗺𝗮 𝗼𝘂 𝗽𝗼𝗿 𝗯𝗮𝗶𝘅𝗼 𝗱𝗮 𝘁𝗲𝗿𝗿𝗮. 𝗔𝗿𝗿𝗮𝗻𝗰𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗽𝗲𝗱𝗮𝗰̧𝗼𝘀 𝗱𝗼 𝗺𝘂𝗻𝗱𝗼 𝗲, 𝗻𝗲𝘀𝘀𝗲 𝘃𝗮𝘇𝗶𝗼 𝗲𝘀𝗰𝘂𝗿𝗼, 𝘃𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗱𝗲𝗶𝘅𝗮𝗻𝗱𝗼 𝗱𝗲 𝗻𝗼𝘀 𝘃𝗲𝗿 𝘂𝗻𝘀 𝗮𝗼𝘀 𝗼𝘂𝘁𝗿𝗼𝘀. 𝗦𝗼́ 𝘀𝗮𝗯𝗲𝗺𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗲𝘀𝘁𝗮𝗺𝗼𝘀 𝗷𝘂𝗻𝘁𝗼𝘀 𝗾𝘂𝗮𝗻𝗱𝗼 𝘂𝗺 𝗱𝗲𝘀𝗮𝘀𝘁𝗿𝗲 𝗳𝗮𝘇 𝗱𝗲𝘀𝗮𝗯𝗮𝗿 𝗼 𝘁𝗲𝘁𝗼 𝗱𝗮 𝗺𝗶𝗻𝗮 .

* Escritor

IN "VISÃO" - 01/01/21

.

Sem comentários:

Enviar um comentário